Today (John Denver)

 

Today   (John Denver)


Lyrics & MusicRandy Sparks

 

Today while the blossoms still cling to the vine

I'll taste your strawberries,

I'll drink your sweet wine

A million tomorrows shall all pass away

Ere I'll forget all the joy that is mine today

I'll be a dandy, and I'll be a rover

You'll know who I am by the songs that I sing

I'll feast at your table, I'll sleep in your clover

Who cares what tomorrow shall bring

Today, while the blossoms still cling to the vine

I'll taste your strawberries,

I'll drink your sweet wine


A million tomorrows shall all pass away

Ere I'll forget all the joy that is mine, today

I can't be contented with yesterday's glory

I can't live on promises winter to spring

Today is my moment, and now is my story

I'll laugh and I'll cry and I'll sing

Today, while the blossoms still cling to the vine

I'll taste your strawberries,

I'll drink your sweet wine

A million tomorrows shall all pass away

Ere I forget all the joy that is mine today


美國民歌: Today -John Denver (視頻)

 

 萬湖小舟

 

 

       忘記昨日的歡樂,不擔心明天的風雨,只在乎今天,珍惜今天,過好今天是美國民歌”今天”(Today)的主題思想。

這首歌由美國著名民歌音樂家蘭迪.斯帕克斯(Randy Sparks)作詞作曲(蘭迪.斯帕克斯在1961年創立了美國民間音樂組),由美國民歌手約翰. 丹佛(John Denver)唱紅。

       歌詞像一首小詩。我理解第一段歌詞的韻腳是a-a-b-b(兩行同韻), 第二和第三段歌詞的韻腳是a-b-a-b(隔行壓韻),第四段歌詞簡單重複第一段。

按這個韻腳的格式,我試着翻譯了歌詞,沒有細細推敲,做個練習。請朋友們多指導。


 —————————————————————–

 

    Today -John Denver (今天, 約翰. 丹佛)

 

    翻譯 萬湖小舟


    今天,當藤蔓上依然盛開着花櫻,

    我會品嘗你的草莓,甘甜葡酒杯杯盡情。


    百萬個明天都將散雲消煙

    我把曾有的歡樂忘卻在今天。


    現在我會忘乎所以,和流浪漢相同。

    你會知道我是誰,當我把歌聲傳揚

    我要歡宴在你的餐桌旁,安眠在你的三葉草叢。

    誰在乎明天怎樣。


    我不能滿足於昨日的榮耀,

    我不能活在承諾中,從冬到春的日曠

    此刻就是我的故事,今天的日子最美妙。

    我要歡笑、哭泣與歌唱


    今天,當藤蔓上依然盛開着花櫻,

    我會品嘗你的草莓,甘甜葡酒杯杯盡情。

    百萬個明天都將散雲消煙,

    我把曾有的歡樂忘卻在今天。


       我理解民歌的歌詞一般都簡單,樸實,詼諧,押韻和富有哲理

從這首歌的英文原文上看有這些特點。

但由於水平有限我翻譯後的歌詞就失去了民歌的特色

翻譯時注意了押韻,如原文中有,vine and wine; away and today; rover and clover; sing, bring and spring; glory and story,就按原意擴充了些詞彙,如drink翻譯成”杯杯盡情”,是為了壓韻”櫻和情”。

但這樣處理就有些遠離民歌的味道了。

另外作為歌詞,為了合曲可能還有字數的要求。

這些在翻譯中都沒有考慮到。

如果直譯,語言可能簡單些,但也失去了原文詼諧,押韻的風味。

要做到”信,達,雅”真不容易。

 

留言

這個網誌中的熱門文章

【國小英語句型40句】

【Sentence Patterns】照樣造句

Monkey King