成語故事:沉魚落雁
Data From: 教育百科
成語故事:沉魚落雁
breath-taking beauty
Definition:
Fish and birds do not
distinguish between beauty
and ugliness.
Even if they see a beautiful
woman, they will dive and fly
away.
The language version of
"Zhuangzi." "On the Equality
of Things".
Later, he used the phrase
"Sinking fish and falling wild
goose" to describe the
woman's beautiful and
outstanding appearance.
"沉魚落雁" evolved
from here, but the semantics
follows the idea that fish and
birds are frightened and avoid
seeing stunning beauties such
as Mao Qiang and Li Ji, so as
to praise the beauty of
women.
成語故事:沉魚落雁
釋義:
魚、鳥不辨美醜,即使看見美女也同樣趕緊潛水高飛。語本《莊子.齊物論》。後用「沉魚落雁」形容女子容貌美麗出眾。
《莊子.齊物論》主旨在論述常人判別事物的準則不一樣,他則主張一切人與物存在的意義和價值都是等齊的。
莊周藉著王倪之口說:「毛嬙和麗姬是人們公認的美女,但是魚見到她們趕緊潛入水底,鳥見了她們立刻向高空飛去,麋和鹿見到她們則飛快跑走。」
因為魚、鳥、麋、鹿四種動物不辨美醜,即使見到美麗的女子也如同見到其他人般趕緊逃離,藉此傳達世間無絕對的是非美醜的觀念。

「沉魚落雁」就從這裡演變而出,但語意沿用魚、鳥因見毛嬙、麗姬等絕色美女而驚畏躲避,借此來讚美女子的容貌美麗出眾。

宋朝無名氏《錯立身》第二齣:「看了這婦人,有如三十三天天上女,七十二洞洞中仙,有沉魚落雁之容,閉月羞花之貌。」即以「沉魚落雁」形容女子容貌的美麗。
一個人如果心地不善良,縱使有沉魚落雁之貌,也不算是真正的美!
適度的打扮,能讓姿色平凡的人搖身一變,成為沉魚落雁的大美女。
留言
張貼留言